Samuel Trainor

maître de conférences - Traduction / traductologie
CNU : SECTION 11 - LANGUES ET LITTERATURES ANGLAISES ET ANGLO-SAXONNES

Samuel Trainor

maître de conférences - Traduction / traductologie

Publications


Article dans des revues

Communication dans un congrès

  • Samuel Trainor. From transparency to trans-resonance: translation as contrapuntal poiesis. Poetry and Sound in Expanded Translation, Apr 2018, Bangor, United Kingdom. ⟨hal-01939445⟩
  • Samuel Trainor. A Poor Ear for a Pun: Retranslating Hamlet and Paronomastic Fetishism. Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots., CECILLE EA 4074; Université de Lille 3 SHS, Mar 2017, Lille, France. ⟨hal-01558384⟩
  • Samuel Trainor. Cinema-skopos: strategic layering and kaleidoscopic functionality in screenplay translation. Les sens dans la traduction du « texte » filmique / The Senses in Motion: Translating the «Cinematic» Text, PRISMES EA 4398 (TRACT); Bruno Poncharal; CECILLE EA 4074; Frédérique Brisset, Oct 2016, Paris, France. ⟨hal-01465648⟩
  • Samuel Trainor. Strategic and Ethical Layering in Synoptic Translation Practice. Médiation et diffusion des savoirs dans le champ des sciences humaines et sociales : enjeux, réalisation, perspectives en France et à l'international : THE ETHICAL DIMENSION IN KNOWLEDGE ORGANIZATION, Widad Mustafa El Hadi; GÉRiiCO EA 4073; Sylvie Condette; CIREL-Profeor EA 4354, Mar 2016, Villeneuve d'Ascq, France. ⟨hal-01465599⟩
  • Samuel Trainor. Décalcomanies : palimpsestes interactifs et la traduction « synoptique ».. Le travail de traduction et les universitaires, Michèle Guillemont; Ronald Jenn; CECILLE EA 4074, Nov 2015, Lille, France. ⟨hal-01465500⟩
  • Samuel Trainor. Translation's Aftermath: la friche, la francisation et la faux faussée. Translating Territories. Territoires de la traduction / Traduction du territoire , Ronald Jenn; Corinne Oster; CECILLE EA 4074, Nov 2011, Lille, France. ⟨hal-01465420⟩
  • Samuel Trainor. ‘The skeleton map of a country’ : Ford Madox Ford and the moribund topology of the French roman de mœurs. Ford in France / Ford en Provence, International Ford Madox Ford Society; LERMA EA 853; IEFEE, Université Paul Cézanne, Aix-Marseille; Dominique Lemarchal, Sep 2009, Aix en Provence, France. ⟨hal-01465370⟩
  • Samuel Trainor. From stater to stanza: money, monument and matrix in Saorstát Yeats. La voix et le masque dans l’oeuvre de W. B. Yeats : le théâtre des identités, Margaret Mills Harper; Alexandra Poulain; International Yeats Society; CECILLE EA 4074, Sep 2009, Lille, France. ⟨hal-01465312⟩
  • Samuel Trainor. Histoire versus histoire: the messy divorce of history and fiction. The critic as artist / The artist as critic, Professor John Schad, Jun 2009, Lancaster, United Kingdom. ⟨hal-01465364⟩
  • Samuel Trainor. Cocking up King Lear. 4th Annual British Graduate Shakespeare Conference, Shakespeare Institute, University of Birmingham, Jun 2002, Stratford upon Avon, United Kingdom. ⟨hal-01465551⟩

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)

  • Victor Stoichita, Samuel Trainor. Darker Shades. The Racial Other in Early Modern Art: by Victor I. Stoichita, translated by Samuel Trainor. Reaktion Books, 2019. ⟨hal-02148584⟩
  • Samuel Trainor. The Birmingham Quean. Calé, 2010, 9780953832828. ⟨hal-01465205⟩

Chapitre d'ouvrage

Direction d'ouvrage, Proceedings

  • Samuel Trainor. Spoke. Edward P. Clapp; Samuel Trainor. Glasgow, United Kingdom. Bletherink, 2000, 0953832805. ⟨hal-01465221⟩

Autre publication

Thèse

  • Samuel Trainor. Amrit Singh and The Birmingham Quean: fictions, fakes and forgeries in a vernacular counterculture. . Literature. University of Glasgow, 2006. English. ⟨tel-01465264⟩

Traduction

  • Darker Shades: Imaging Others in Early Modern Art [L'Image de l'Autre. Noirs, Juifs, Musulmans et Gitans dans l'imaginaire européen] par Viktor Stoichita. London, Reaktion Books : 2018 (à paraître).

  • « The Two Elements of Sociology » [Les deux éléments de la sociologie] par Gabriel Tarde, in Candea, Matei (éd.) The Social after Gabriel Tarde, (2nd Edition). London, Routledge: 2016. 66 – 82. (ISBN : 978-1138119550)

  • Vatula. Scénario de François Fronty. 2014. Film en tournage.

  • The Crunch: a serious comedy in three acts and heroic couplets [D’un retournement l’autre : Comédie sérieuse sur la crise financière en trois actes et en alexandrins], Frédéric Lordon, 2012.

Logiciel web

  • The Synoptic Translation Prototype, 2011 : conception et programmation d’une nouvelle plate-forme de visualisation interactive plurilingue sur internet et élaboration d’une édition interactive bilingue pour la traduction collective du poème Syr Gawayn and the Grene Knyʒt. Voir : www.samtrainor.com/stp