Rechercher

Paramétrage

Thèmes

Accessibilité

Accessibilité

Julie Charles

Maîtresse de conférences-HDR CNU : SECTION 11 - LANGUES ET LITTERATURES ANGLAISES ET ANGLO-SAXONNES Laboratoire / équipe

Enseignements

Traductologie

Parcours

L3 S5 UE8 (parcours traduction)

M1 MéLexTra

master-traduction.univ-lille3.fr

Etudes de textes théoriques

Théories de la traduction telles que: 

- sourcier-cibliste (Ladmiral)

- les tendances déformantes (Berman)

- verres transparents versus verres colorés (Mounin)

- la tâche du traducteur (Benjamin)

Points de traduction problématiques tels que:

- la poésie: traduction littérale ou poétique 

- les jeux de mots 

- les accents 

- les mots étrangers 

- la relation image_texte en littérature jeunesse

La place du traducteur:

- censure et auto-censure

- les notes du traducteur

 

 

Etudes de cas pratiques à la suite du travail théorique

Lewis Carroll: Alice's Adventures in Wonderland

J. K. Rowling: Harry Potter

Shakespeare

Toni Morrison

Yves Bonnefoy

Vladimir Nabokov

Harper Lee

Traduction

Thème

L2 S3 UE5

Travail sur brochure commune à toute la promotion

L3 S6 UE1

Textes littéraires (Gide, Bellotto, Flaubert, Proust...)

Renforcement Traduction

L2 S3 UE7

Version et thème

Textes littéraires

Travail sur des points de langue problématiques: present perfect, on, les modaux, le conditionnel, la voix passive, les verbes de mouvement...

Thème, Agrégation

Méthodologie de l'épreuve

Enrichissement du vocabulaire

Points de langue chers au jury: comma splice, relatives déterminatives ou non-déterminatives, utilisation grammaticale de la ponctuation, ...

Textes littéraires (annales du concours et autres)

Traduction et littérature

L1 S2 UE8 "Lire pour traduire"

Panorama des classiques de la littérature jeunesse (albums, romans...).

Problématiques de la traduction : traduire la poésie, le rythme, les accents, les jeux de mots, le rapport aux illustrations, la différence entre traduction et adaptation, etc.

Encadrement de recherche

Mémoires de Master

M1 MéLexTra:

- 15 mémoires comme directrice,  

- 9 mémoires comme assesseuse.

Autres: 

- assesseuse pour un mémoire de M2 en littérature sur Chimamanda Ngozi Adichie (directrice: Fiona McCann).

Comités de suivi de thèse (CST)

Trois doctorant.e.s en anglais (traduction) sous la direction du Pr. Ronald Jenn (Université de Lille). 

Co-encadrement de thèse

Une doctorante sous la direction du Pr. Ronald Jenn.