Henry Hernández Bayter
Axes de recherche
Linguistique, traductologie et phraséologie
Le travail mené sur les corpus alignés, les théories de la traductologie et la linguistique énonciative lors de mon master m’a permis d’explorer les études menées sur la phraséologie en Espagne, en France et dans d’autres pays. Dès lors mes recherches sur la phraséologie n’ont cessé de se développer dans le domaine du discours politique puis du discours des médias que j’ai pu présenter lors de différents colloques.
Analyse du discours politique et Statistique textuelle
La relation étroite entre phraséologie et discours politique m’a conduit à m’intéresser à l’étude des discours tenus par des locuteurs politiques lors des élections présidentielles. Puis par la suite, je me suis intéressé aux discours tenus par l’ex-président Álvaro Uribe Vélez lors des Conseils Communaux de Gouvernance.
Ces recherches m’ont permis de mettre en évidence l’emploi de la phraséologie comme stratégie discursive. J’ai constitué un corpus de grande taille, ce qui m’a mené à avoir recours à une méthode qui me permettrait de traiter de nombreuses donnés. C’est ainsi que j’ai suivi une formation à l’utilisation de plusieurs logiciels de lexicométrie et de traitement automatique de langues, comme Lexico3, entre autres.
Ethos et argumentation
La relation entre la construction de l’image de soi dans le discours et les différents procédés argumentatifs se trouvent au centre de mes recherches sur le lexique. Je m’intéresse en particulier à leur place et rôle dans la structure argumentative textuelle et à la progression de la même. Ce qui m’intéresse est l’analyse des stratégies discursives (rhétorique) mises en place dans les textes : l’étude de la construction des images et des représentations, ainsi que les différents schémas argumentatifs déployés.