Rechercher

Paramétrage

Thèmes

Accessibilité

Accessibilité

Inés Laborde Patrón

Professeure contractuelle

Axes de recherche

Présentation

   Les travaux de recherche d’Inés Laborde Patrón sont centrés sur la didactique des langues, (logiciel de prononciation et phonétique et son dispositif pédagogique : Chamuyo, 2004), sur la pédagogie et l’enseignement de l’espagnol (dispositifs pédagogiques d’apprentissage : tutorats (2012 et 2018), sur des projets pédagogiques dans différents centres d’enseignement (1986-2022), sur la création de modules d’aide à l'enseignement et à l'apprentissage des langues et sur l'enseignement à distance et hybride.

   Animée d'une vocation sociale et résistant à la dictature militaire qui a ravagé l’Uruguay entre 1973 et 1984, Inés Laborde Patrón a participé avec des groupes franciscains de la Théologie de la Libération, en parallèle à ses études d’enseignante, à différents projets de développement et d’intégration d’enfants et de jeunes dans le milieu éducatif (cf. « La force de la matière : 3ème dimension du muralisme», 1982). Elle s’est également impliquée dans un travail en arts plastiques avec des adolescents dans le bidonville Aparicio Saravia à Montevideo. Elle s’est intéressée aux rapports entre le sport et l’expression plastique, notamment pour échapper à la violence du bidonville (cf. projet « Expression et maitrise du corps », 1983). Elle a développé aussi un projet pluridisciplinaire avec des activités d’équitation dans le centre de loisirs Juventus de Montevideo « Trois jours avec mon cheval » (1983), et a fondé un centre pluridisciplinaire de caractère associatif pour la diffusion des Arts plastiques dans les quartiers défavorisés (cf. « Centre d’éducation pour les Arts »,1984).

    Dans son premier poste d’enseignante dans la ville de Rivera, à la frontière avec le Brésil, elle a été confrontée à de très grands décalages socio-culturels entre les élèves des différents établissements et des différents quartiers. Avec des enseignants du Secondaire et du département de Géographie de la Faculté de Humanidades y Ciencias de la Universidad de la República, elle a mis en place un projet de socialisation éducative à partir de fondements culturels et d’échange entre élèves de quartiers différents (cf. « Frontières et murs invisibles »,1986).  

   De retour à Montevideo, Inés Laborde Patrón s’intéresse aux problèmes du décrochage scolaire liés à la dépendance. Elle participe, avec une équipe pluridisciplinaire d’enseignants et de professionnels de la santé à « Fenêtres de liberté » (1987), qui a mis en place des ateliers d'animation pour étudiants en situation d’échec scolaire ainsi que des dispositifs de remédiation pour étudiants souffrant d’addictions, dans le cadre de la formation permanente (lycée pour adultes numéro 27, à Montevideo).

    

   Son passage par l’Ecole Normale Supérieure de Montevideo oriente sa recherche vers les ravages des régimes dictatoriaux d’Amérique du Sud chez les enfants d’exilés, de disparus politiques et de prisonniers des dictatures du Plan Cóndor. À la demande du Lycée français de Montevideo, elle dirige le projet « Coup de pouce, le théâtre de la résilience » (1990), travail réalisé avec une équipe multidisciplinaire d’enseignants et de professionnels de la santé.

   Un système de parrainage a permis de mettre en relation des enfants de milieux différents : les enfants du lycée français et ceux du quartier défavorisé La Teja qui avaient une école spécialisée en théâtre et murga. Elle a créé un système de tutorat entre enfants et encouragé les échanges (spectacles, repas, sorties scolaires et visites) entre les élèves de deux écoles « Les parrains de l’école de théâtre et murga de La Teja » (1990-1996).  

   La direction du Lycée Français lui confie l’organisation d’activités pédagogiques et la coordination des enseignants avant et après un voyage scolaire de cinq jours de trois classes de CM2 à la cordillère des Andes, à Bariloche, en Argentine. « Toucher les montagnes » (1991) a été la première sortie pédagogique de l’école en dehors du pays qui a combiné l’étude de la géographie et la pratique des classes de neige.

   L’IUFM de Poitiers nomme, en 1992, le Lycée Français de Montevideo comme centre de stage pour les professeurs des écoles souhaitant travailler en tant qu'expatriés. Inés Laborde Patrón organise et coordonne l’accueil des professeurs des écoles sous forme de tutorat en concertation avec les maîtres de stage.

    La Direction du Lycée Français décide, en 1993, d’intégrer l’école primaire à l’enseignement uruguayen afin de sortir de son statut « non conventionné ». Il lui demande de modifier l’ancienne maquette en intégrant les programmes français et uruguayens ainsi que les enseignements du primaire. 

 

   En tant que doctorante et après la soutenance de sa thèse en France, Inés Laborde Patrón s’intéresse à l’enseignement des langues et participe à la création de projets en formation continue et en formation initiale. La création de ces dispositifs pédagogiques sont une réponse à l’évolution des pratiques pédagogiques, aux besoins des étudiants mais aussi aux demandes institutionnelles des centres d’enseignements ou des composantes de l’université de Lille 3.

    L’école de langues de la Chambre de commerce de Lille l’a sollicité pour créer et coordonner un dispositif de préparation à l’entretien d’embauche destiné aux apprenants des différentes langues. Ce projet a été réalisé en partenariat avec des spécialistes de ressources humaines et des chefs d’entreprise : « Réussir son entretien d’embauche » (1996).

    Ses recherches sur la laïcité l’ont amené à travailler sur l’organisation de tables rondes interconfessionnelles en présence de représentants religieux et de parents d’élèves au lycée Baudelaire de Roubaix (cf. « Morale et loi républicaine », 1997). Son intérêt pour l'étude de la laïcité l'encourage à participer aux séminaires et aux journées d’étude sur la laïcité à Paris-Nanterre.

    Dans le cadre d’une remise à niveau des étudiants de L1, elle a créé un ensemble de modules d’enseignement de grammaire en autoformation guidée. Cette révision de la grammaire espagnole a aidé à préparer plus tard la validation CLES et le DUFL à l’Université de Lille 3 (cf. « La grammaire de grand-mère », 2002).  

    Le nombre restreint d’heures de cours de l’unité de découverte de l’espagnol a été complété par un travail de lecture de presse (cf. « Je suis au courant ! », 2002), composé de modules multimédias sur des thèmes relatifs à l’actualité espagnole et latino-américaine.    

    Le besoin d’un travail plus soutenu de la prononciation a donné lieu à la création d’un cahier de prononciation avec exercices pour le laboratoire de langues (cf. « Support de la parole », 2003). Un semestre d’écoute des séances de laboratoire de langues dans dix groupes a servi de terrain linguistique pour la création d’un logiciel intitulé « El Chamuyo ». Ce logiciel a été la ressource la plus utilisée entre 2004 et 2014 au Centre de Ressources en Langues (CRL). Son succès a fait l’objet d’une recherche en Sciences de l’éducation et d’un article écrit par Annick Rivens et Regina Scheer. Le logiciel s’accompagnait d’un dispositif pédagogique où la production orale des étudiants faisait l’objet d’un suivi et d’une évaluation formative.

   A la demande de la licence du département d’Histoire de l’Art, un enseignement d’espagnol (à distance) mutualisé avec les licences de russe et d’anglais a motivé la création de ressources multimédias. Ces modules et capsules d'apprentissages langagiers faisaient écho aux enseignements des licences respectives (cf. « Création de modules d’apprentissage à distance pour l’enseignement mutualisé d’espagnol », 2011). Ce travail a été réalisé en partenariat avec les personnels du SEAD, à Lille 3.  

   Un travail individualisé d’exercices, d’expériences d’écoute et de corrections du discours oral a été réalisé par des tuteurs pendant les heures de cours dans le département Culture (cf. « Tutorat et Culture », 2012). 

   La nécessité d’un travail individualisé d’écoute du discours oral des étudiants a justifié la création d’un dispositif de tutorat en dehors des heures de cours (cf. « Tutorat dans la classe d’à côté », 2015). Ce dispositif de tutorat a été créé pour le département de Sciences de l’Éducation en coordination avec le CRL.

 

 

 

 

   Le cours de langue conçu comme un dialogue entre disciplines et savoirs qui se complètent a donné lieu à des projets pédagogiques de partage de cours entre enseignants : 

  A partir d’une mise en parallèle entre le monde colonial espagnol du Vice-royaume du Río de la Plata et le monde lusophone du Brésil au XVIIIème siècle, Inés Laborde Patrón a participé à un cours en binôme avec une enseignante de portugais (cf. « L’espagnol dans la classe de portugais », 2003).

  Pour apporter une solution aux difficultés de compréhension de l’espagnol du XVIème siècle, elle a créé le projet « La pratique orale de la langue du Siècle d’Or dans le département d’espagnol » (2005). Ce projet a établi des liens entre les cours de pratique orale d’espagnol et les cours de Littérature du Siècle d’Or. Les modules se centraient sur l'adaptation cinématographique de l’œuvre de Lope De Vega El perro del hortelano (1996) et sur les dialogues originaux de cette adaptation étudiés en classe. Le travail autonome de production orale (l’intonation théâtrale) et écrite des étudiants a fait l'objet d’un suivi individuel au CRL, à partir des fiches de travail.

   En Sciences de l’Education, pendant deux ans, Raffaele Pisano l’a invitée à intervenir dans ses cours d’éducation comparée de Master II et d’observation d’une classe de Licence 3, et ce afin de présenter des expériences d’écoles en Amérique Latine. Dans « Parallèles d’éducation comparée » (2017), elle a conçu un cours - dialogue dans lequel les étudiants ont mis en regard deux conceptions différentes de l’éducation. L’une française, l’autre, une pratique pédagogique à Misiones, à la frontière avec le Paraguay. Une vidéo a permis aux étudiants d’observer et d’analyser la pratique de « l’Éducation de Base » dans une école à la frontière entre l’Argentine et le Paraguay. Le cours comprenait une évaluation formative.

   L’enseignement de la langue à des fins de recherche, les bases méthodologiques pour l’expression d’un discours oral structuré et ses supports de présentation, la confrontation des documents et auteurs à visée pédagogique a donné lieu à une préparation des étudiants de Master 2 ayant pour but de leur permettre d’assister au séminaire organisé par Francis Dansvers et intitulé « Présentation de son master en trois minutes » (2014). Ensuite, les étudiants d’espagnol de Master 2 ont présenté leur travail de recherche lors de la journée d’études organisé par Francis Danvers : « Vers une anthropologie de l’orientation ».

   Dans le cadre des portes ouvertes sur le thème du "Printemps des Poètes", organisé par le CRL, elle a présenté un travail de prononciation de différentes poésies et de chants, en guidant la lecture expressive et en organisant l’enregistrement des vidéos (cf. « Poésie hispanique au Printemps des Poètes », 2018).

  Afin d'aider les étudiants grands débutants dans la pratique orale, et pour rééditer le logiciel Chamuyo, elle a présenté un projet de prononciation et de phonétique multilingue intitulé "Les échos du monde" en collaboration avec Hanna Zhurauliova et avec la participation de nombreux collègues d'autres langues (2022). Le projet a eu un avis favorable de la direction DELANG. Nous attendons l'avis du comité d'étude des projets.

   Pour pallier les difficultés dues au confinement, elle a présenté un projet d'aide à la réussite (cf. "Coup de pouce") fondé sur l'enseignement hybride avec les étudiants d'Histoire et d’Histoire de l'Art (2022).