Christian-Pierre GHILLEBAERT

Professeur certifié - Science Politique, Sociologie, Histoire Langues et Cultures Régionales Flamandes
christian-pierre_ghillebaert.jpg

Christian-Pierre GHILLEBAERT

Professeur certifié - Science Politique, Sociologie, Histoire Langues et Cultures Régionales Flamandes

Publications

Article dans une revue scientifique

Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...)

Compte-rendu et recension critique d'ouvrage

Partie d'ouvrage

PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES

Articles dans des revues

Revues avec comité de lecture

Revues sans comité de lecture

Contributions à des ouvrages collectifs

  • 2019(c): "Rompre avec les sociétés savantes, se fondre dans la société civile", Les sociétés savantes régionales et la transmission des savoirs XVIIIe-XIXe siècles, CEPB, Arras, 2019, pp. 83-108
  • 2016: « Les interférences belges sur le réseau flamand de France », Réseaux et sociétés dans le Nord de la France, Boulogne sur mer, Cercle d’Etudes en Pays Boulonnais, 2016, pp. 89-123
  • 2015: « La communication littéraire flamande au Comité Flamand de France », Langage et communication dans le Nord de la France à travers le tempsBoulogne-sur-Mer, Cercle d’Etudes en Pays Boulonnais, 2015, pp. 49-59.
  • 2011(a): « En deçà et par delà les langues : L’utilité des langues non-officielles dans la compréhension des langues officielles apparentées », in F. Argod-Dutard (dir.), Le français et les langues d’Europe, Rennes, Presses Universitaires de Rennes / Les lyriades, 2011, pp. 223-235.
  • 2008(a): (avec Paul Lucardie), « The Short Road to Power – and the Long Way Back: Newly Governing Parties in the Netherlands », in Kris Deschouwer (ed.), New Parties in Government, London, Routledge, 2008, chap. IV.
  • 2005(a): « La sauvegarde des sociétés occidentales par le citoyen « civilisé, socialement sensible et calculateur ». Apories du concept sociologique et politique néerlandais du burger consument », in P.-W. Boudreault, L’identité en miettes, Paris, L’Harmattan, 2005, pp. 175-186.
  • 2005(b): « Du flamand pro populo au néerlandais ex cathedra », in Ph. Hiligsman et al.Les études néerlandaises en France et en Belgique, Louvain, Academia Bruylant & Presses Universitaires de Louvain, 2005, pp. 427-442. [®]
  • 2005(c): « Les élus locaux au chevet du flamand », in Actes des XIIIème R.I.L.C.R.M., Strasbourg, Salde, 2005, pp. 125-152.

PUBLICATIONS LITTERAIRES

Traductions

Traductions du néerlandais vers le français

  • depuis 2015 traduction de divers textes sur la carnet de recherche en ligne cpg.hypotheses.org

  • 2014(b): « A Flêtre », traduction du poème de Guido Gezelle « Tot Vleteren » (1895), Bulletin du Comité Flamand de France, n°103, octobre 2014, p. 25
  • 2010: « Le bâtard de Bruges », traduction de la nouvelle de Frank Adam « De  bastaard van Brugge » (2010) publiée sur le site du réseau universitaire Les Lettres européennes 
  • 2008(a): « L'Espace, l'Etre et l'Amour », traduction de la nouvelle de Frank Adam Belgique) « De Ruimte, het Zijn en de Liefde » (2008) in Fictions européennes, Paris, CNES, 2008, pp. 278-282.
  • 2008(b): « Redshift », traduction de la nouvelle de Serge Van Duijnhoven « Redshift » (2008) in Fictions européennes, Paris, CNES, 2008, pp. 50-57.
  • 2005: « Chapitre 32 », traduction de la nouvelle de Luc Devoldere « Hoofstuk 32 » (2005) in Le tour du mont en 80 textes, Brugge, Provicie West-Vlaanderen, 2005, pp. 149-150.

 

 

 

Traductions de l'anglais vers le français

  • 2012: « Epilogue » traduction du chapitre « Epilogue » de l'ouvrage de Michael Jenkins, A house in Flanders, Hazebrouck, Marais du Livre Editions, 2012, pp. 243-253.

 

Traduction du flamand-occidental (France) vers le français

  • 2011: « A quoi bon ? » traduction de la nouvelle « Wyne baet 't ? » (2011) in Refaire le tour de sa prison, Bergues, Zénon 3000 / Millenium, 2011, pp. 99-106.d

Vulgarisation

Editoriaux

2018(a): «La culture flamande à France Culture », Bulletin du Comité Flamand de France, n°113, février 2018, pp. 2-3.

 

Lexicographie

2006: Le jardinage, Dunkerque, Institut de la Langue Régionale Flamande, 2006 [avec autres auteurs]