Rechercher

Paramétrage

Thèmes

Accessibilité

Accessibilité

Publications

Article dans une revue scientifique

Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...)

PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES

Articles dans des revues

Revues avec comité de lecture

 

 

Revues sans comité de lecture

  • 2025: « La valorisation du flamand occidental: une cause entendue. Compte rendu d'une soutenance de thèse en géographie », Bulletin du Comité Flamand de France, n°136, octobre 2025, pp.
  • 2023: « Une langue régionale transfrontalière étudiée au-delà des frontières disciplinaires », Bulletin du Comité Flamand de France, n°130, octobre 2023, pp. 58-59.
  • 2021(b): « Hugo Ryckeboer, le Flamand belge scrutant le flamand de France », Bulletin du Comité Flamand de France, n°124, octobre 2021, pp. 39-55.
  • 2020: « Sociolinguistique du flamand-occidental »,  Bulletin du Comité Flamand de France, n°121, octobre 2020, pp. 44-48.
  • 2019(a): « Recension du numéro 43 des Annales des Pays-Bas Français », Bulletin du Comité Flamand de France, octobre 2019, pp. 28-29.
  • 2014(b): « Etre et ne pas être à Flêtre. Remarques sur le poème "Tot Vleteren" de Guido Gezelle (octobre 1895) », Bulletin du Comité Flamand de France, n°103, octobre 2014, pp. 24-26 [HAL-01592388]
  • 2011(b): « L'abbé Andouche, préfet d'indiscipline ? », Bulletin du Comité Flamand de France, n°91-92, oct. 2011, octobre 2011, pp. 28-33. [HAL-03330084English]
  • 2004(a): « Pim Fortuyn, l'éphémère zonderling populiste », Les Cahiers du CEPEN, n°2, février 2004, pp. 23-46.
  • 2004(b): « Les Pays-Bas », Les Cahiers du CEPEN, n°3: Les élections européennes de juin 2004, octobre 2004, pp. 75-78.
  • 2004(c): « Les élus locaux au chevet du flamand », Annales du Comité Flamand de France de France, t. 61, 2004, pp. 299-335.
  • 2003: « Remarques linguistiques sur une prière en flamand », Bulletin du Comité Flamand de France, février 2003, pp. 21-22 & novembre 2002, pp. 19-21.

 

Contributions à des ouvrages collectifs

  • 2025:"La langue régionale flamande désormais dans l'offre curriculaire: l'apprendre ou la laisser ?" in D. Vigneron & I. Billoo (dir.), . Ethique, citoyenneté et enjeux éducatifs dans l'enseignement-apprentissage des langues. Binges: Orbis Tertius, pp. 205-243.
  • 2022: "La Flandre française", in J.-N. Grandhomme, J. Lamarre & F. Audigier (dir.), Identités nationales et identités régionales dans l'espace de la francophonie européenne et nord-américaine des années 1960 à nos jours, Laval, Presses Universitaires de Laval, 2022, p.65-81
  • 2019(c): "Rompre avec les sociétés savantes, se fondre dans la société civile", Les sociétés savantes régionales et la transmission des savoirs XVIIIe-XIXe siècles, CEPB, Arras, 2019, pp. 83-108
  • 2016: « Les interférences belges sur le réseau flamand de France », Réseaux et sociétés dans le Nord de la France, Boulogne sur mer, Cercle d’Etudes en Pays Boulonnais, 2016, pp. 89-123
  • 2015: « La communication littéraire flamande au Comité Flamand de France », Langage et communication dans le Nord de la France à travers le tempsBoulogne-sur-Mer, Cercle d’Etudes en Pays Boulonnais, 2015, pp. 49-59.
  • 2011(a): « En deçà et par delà les langues : L’utilité des langues non-officielles dans la compréhension des langues officielles apparentées », in F. Argod-Dutard (dir.), Le français et les langues d’Europe, Rennes, Presses Universitaires de Rennes / Les lyriades, 2011, pp. 223-235.
  • 2008(a): (avec Paul Lucardie), « The Short Road to Power – and the Long Way Back: Newly Governing Parties in the Netherlands », in Kris Deschouwer (ed.), New Parties in Government, London, Routledge, 2008, chap. IV.
  • 2005(a): « La sauvegarde des sociétés occidentales par le citoyen « civilisé, socialement sensible et calculateur ». Apories du concept sociologique et politique néerlandais du burger consument », in P.-W. Boudreault, L’identité en miettes, Paris, L’Harmattan, 2005, pp. 175-186.
  • 2005(b): « Du flamand pro populo au néerlandais ex cathedra », in Ph. Hiligsman et al.Les études néerlandaises en France et en Belgique, Louvain, Academia Bruylant & Presses Universitaires de Louvain, 2005, pp. 427-442. [®]
  • 2005(c): « Les élus locaux au chevet du flamand », in Actes des XIIIème R.I.L.C.R.M., Strasbourg, Salde, 2005, pp. 125-152.

 

PUBLICATIONS LITTERAIRES

Traductions

Traductions du néerlandais vers le français

  • depuis 2015 traduction de divers textes sur la carnet de recherche en ligne cpg.hypotheses.org

  • 2014(b): « A Flêtre », traduction du poème de Guido Gezelle « Tot Vleteren » (1895), Bulletin du Comité Flamand de France, n°103, octobre 2014, p. 25
  • 2010: « Le bâtard de Bruges », traduction de la nouvelle de Frank Adam « De  bastaard van Brugge » (2010) publiée sur le site du réseau universitaire Les Lettres européennes 
  • 2008(a): « L'Espace, l'Etre et l'Amour », traduction de la nouvelle de Frank Adam Belgique) « De Ruimte, het Zijn en de Liefde » (2008) in Fictions européennes, Paris, CNES, 2008, pp. 278-282.
  • 2008(b): « Redshift », traduction de la nouvelle de Serge Van Duijnhoven « Redshift » (2008) in Fictions européennes, Paris, CNES, 2008, pp. 50-57.
  • 2005: « Chapitre 32 », traduction de la nouvelle de Luc Devoldere « Hoofstuk 32 » (2005) in Le tour du mont en 80 textes, Brugge, Provicie West-Vlaanderen, 2005, pp. 149-150.

 

 

 

Traductions de l'anglais vers le français

  • 2012: « Epilogue » traduction du chapitre « Epilogue » de l'ouvrage de Michael Jenkins, A house in Flanders, Hazebrouck, Marais du Livre Editions, 2012, pp. 243-253.

 

Traduction du flamand-occidental (France) vers le français

  • 2011: « A quoi bon ? » traduction de la nouvelle « Wyne baet 't ? » (2011) in Refaire le tour de sa prison, Bergues, Zénon 3000 / Millenium, 2011, pp. 99-106.d

Vulgarisation

Editoriaux

2018(a): «La culture flamande à France Culture », Bulletin du Comité Flamand de France, n°113, février 2018, pp. 2-3.

 

Lexicographie

2006: Le jardinage, Dunkerque, Institut de la Langue Régionale Flamande, 2006 [avec autres auteurs]