Paola Pietrandrea

professeure des universités - Sociolinguistique cognitive, linguistique des corpus, analyse du discours, éducation linguistique
CNU : SECTION 07 - SCIENCES DU LANGAGE: LINGUISTIQUE ET PHONETIQUE GENERALES

Paola Pietrandrea

professeure des universités - Sociolinguistique cognitive, linguistique des corpus, analyse du discours, éducation linguistique

Axes de recherche


Projets de recherche

<style> </style>


<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Projets de recherche

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Direction de projets

Présents

·      Responsable du projet : EURODiSC - FAUSSES NOUVELLES ET DISCOURS TENDANCIEUX SUR l’EUROPE : ANALYSE ET EDUCATION LINGUISTIQUE. Projet financé dans le cadre du Programme Herbert Curien – Galilée France - Italie. 2018-19. 10 participants. Co-responsable pour l’Italie, Andrea Sanso’, Università di Como. Objectif : créer une base de données des discours sur l’Europe, formaliser les caractéristiques linguistiques du discours tendancieux et des fausses nouvelles et lancer une campagne de sensibilisation auprès des étudiants universitaires.

·      Responsable du projet : MODES –MODELES POUR LES EMOTIONS DANS LES RESEAUX SOCIAUX. Projet financé dans le cadre du Programme Herbert Curien – Van Gogh France-Pays Bas. 2018-19. 8 participants. Co-responsable pour les Pays Bas, Malvina Nissim, Center for language and cognition, University of Groningen. Objectif : identifier automatiquement les posts des réseaux sociaux susceptibles de déchainer un discours de haine.

Passés

·      Responsable du projet: MODAL- MODELES DE L'ANNOTATION DE LA MODALITE A L'ORAL. Projet financé par la MSH du Val de Loire, cofinancé par le consortium IRCOM le laboratoire LLL, le Groningen Meaning Bank; 20 participants (Universités de Tours, Orléans, Pavia, Poitiers, Lille, Como, Siena, Groningen) 2015-2016. Résultat : construction de trois corpus parallèles de français, italien, anglais oral annotés pour la modalité épistémique http://modal.msh-vdl.fr/?lang=en

·      Responsable du projet: TOPOGRAM - IL SIGNIFICATO GRAMMATICALE NELLE STRUTTURE TOPOLOGICHE DEL DISCORSO ‘La signification grammaticale dans les structures topologiques du discours’. Projet financé par l’Université Roma Tre; 3 participants (2007-2010). Résultat : individuation des significations grammaticales dans des constructions repérables au niveau du discours. http://francescamasini.caissa.it/topogram/Topogram.html

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Sous-direction de projets

·      Responsable du volet « Etudes pilote sur la modalité » du projet ORFEO - OUTILS ET RECHERCHES SUR LE FRANÇAIS ECRIT ET ORAL (2012-2016), coordonné par Jeanne-Marie Debaisieux (Université Sorbonne Nouvelle), ANR Corpus 2011. http://www.projet-orfeo.fr/corp/

·      Responsable du volet « Métadonnées » du projet RHAPSODIE - CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012. Résultat : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé http://www.projet-rhapsodie.fr

·      Co-responsable, avec Anne Lacheret et Sylvain Kahane, de la supervision de la chaîne de traitement du projet RHAPSODIE CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012 Résultat : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé http://www.projet-rhapsodie.fr

·      Coordinatrice scientifique du projet AR. CO.DIP -ARCHIVIO DEI CORPORA DI DIPARTIMENTO ‘Archive des corpus du Département. Projet financé par l’Université Roma TRE, 2004-2005. Résultat : Le projet a été consacré à créer une plateforme d’accès aux fichiers audio et texte d’une archive qui compte 4 corpus de productions orales spontanées et semi-spontanées, 1 corpus de productions écrites et orales élicitées ; 2 corpus de correspondance électronique (pour un total de 97000 mots, 4 heures et 30’ de productions orales). Ma tâche consistait essentiellement en un travail de recueil, catalogage des ressources, homogénéisation des formats et définition des métadonnées. J’ai aussi collaboré avec des ingénieurs informatiques pour créer la plateforme d’accès à l’archive http://twiki.di.uniroma1.it/~guerrini/ArCoDip/

 

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Participation à des projets

Présents

·      Membre du projet NAIJA SYNCOR (2017-20), coordonné par Bernard Caron (Lacan). Projet financé dans le cadre de l’appel à projet générique ANR 2016.

Passés

·      Membre du projet DIASEMIE- DISCRIMINATION AUTOMATIQUE DES SENS D'EMPLOI DES MOTS PAR L'INTONATION (2014-16), coordonné par François Némo (Université d’Orléans), projet APR-IA financé par la région Centre.

·      Membre du projet EUROEVIDMOD. THE EXPRESSION OF EVIDENTIALITY AND MODALITY IN ENGLISH AND OTHER EUROPEAN LANGUAGES: CROSS-LINGUISTIC PERSPECTIVES, dirigé par Juana I. Marín Arrese (Universidad Complutense de Madrid). Projet financé par le Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental 2011, 20 participants, durée 36 mois. Objectif : constitution d’une base de données des marqueurs évidentiels et épistémiques des langues européennes. http://www.ucm.es/euroevidmod/objectives

Membre de l’équipe de syntaxe du projet RHAPSODIE. CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012 Objectif : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé. http://www.projet-rhapsodie.fr/

·      Membre du projet MC4. MODELISATION CONTRASTIVE ET COMPUTATIONNELLE DES CHAINES DE COREFERENCE, Projet Exploratoire Pluridisciplinaire, dirigé par F. Landragin, Laboratoire Lattice, ENS (UMR 8094), Montrouge 2011-2012.

·      Membre du projet TRANSFERT DE LANGUES, TRANSPOSITION DE TEXTES Étude contrastive des traductions de deux romans français contemporains. Projet dirigé par Catherine Fuchs et financé par le Labex TransferS (ENS) 2011-2012.

·      Membre du projet LES MARQUEURS DE TOPICALISATION. ETUDE COMPAREE FRANÇAIS- NEERLANDAIS Projet Tournesol Belgique-France (Katholieke Universiteit Leuven LATTICE- Université de Paris 3), resp. Béatrice Lamiroy et Michel Charolles 2010-2012.

·      Membre du projet ESPACE ET GRAMMATICALISATION: LE ROLE DE L’ESPACE DANS LA GRAMMATICALISATION ET LA SUBJECTIFICATION. Projet Innovant financé par l’Université Sorbonne Nouvelle, resp. Benjamin Fagard 2008-10. Objectif: mesurer l’impact de la cognition spatiale sur le langage et en particulier sur l’évolution linguistique, à travers l’étude de la grammaticalisation et de la subjectification. http://www.lattice.cnrs.fr/Projet-innovant-Espace-et?lang=fr

·      Membre du projet de construction d’un DATABASE OF EVIDENTIAL MARKERS IN EUROPEAN LANGUAGES. Projet financé par l’Universität Mainz, resp. Björn Wiemer, 2009-10. Objectif: étude comparative des phénomènes d’expression grammaticale et lexicale de l’évidentialité et constitution d’une base de données des marqueurs évidentiels des langues européennes.

·      Membre du projet de CONSTRUCTION D’UN DICTIONNAIRE DES PHRASES FIGEES EMOTIONNELLES DU FRANÇAIS. Projet financé par le Pôle l’Humain en Devenir –Axe Cognition et émotion, resp. Denis LePesant, 2011-12. Objectif: Concevoir une batterie de critères permettant d'élaborer une classification sémantico-pragmatique des Phrases Figées Emotionnelles du français.

·      Membre de l’équipe chargée de la CONCEPTION ET ELABORATION D’UN DICTIONNAIRE ANALOGIQUE DE L’ITALIEN. Projet financé par la maison d’édition UTET, resp. Raffaele Simone, 2005-2008. Le projet a donné lieu à la publication deIl grande Dizionario Analogico UTET http://cultura.utet.it/cultura/novita/index.jsp?id=2114

·      Membre du projet d’intérêt national PARLARE ITALIANO. OSSERVATORIO DEGLI USI LINGUISTICI ‘Parler italien: observatoire des usages linguistiques’. PRogetto di Interesse Nazionale financé parle Ministère de la Recherche Scientifique; resp. Miriam Voghera, Université de Salerne ; 2004-06. Objectif: constitution d’un observatoire des études sur l’italien parlé. http://www.parlaritaliano.it/parlare/

·      Membre du projet L’AGGIUNZIONE NELLA SINTASSI E NEL DISCORSO ‘L’adjonction dans la syntaxe et dans le discours”. Projet financé par l’Università Roma TRE, resp. Lunella Mereu, Université Roma Tre; 2004-05. Objectif: étude des phénomènes d’adjonction syntaxique dans la langue parlée.

·      Membre du projet WORDS, GESTURES AND SIGNS IN THE ACQUISITION AND DEVELOPMENT OF LANGUAGE Projet financé par le programme EUROCORES “The origin of man, language and languages (OMLL)”; resp. Virginia Volterra; 2002-2005. Objectif: intégrer les résultats de la recherche sur l’acquisition du langage, de la recherche sur les langues des signes, de la recherche sur les représentations neuronales du langage et de la recherche sur les modèles computationnels de l’évolution du langage avec l’objectif de comprendre les rapports entre signaux vocaux et les signaux manuels dans l’évolution du langage.

·      Membre du projet ARCHIVIO STORICO E DI RICERCA SULLA LINGUA E LA CULTURA DEI SORDI (A.ST.E.R.LI.C.S.) ‘Archive historique et de recherche sur la langue et la culture des sourds’. Projet finalisé CNR “Beni Culturali”, financé par le Ministère du Patrimoine Public ; resp. Virginia Volterra, durée 1999-2000. Objectif: création d’un archive de documentation sur l’histoire des sourds italiens, de la langue des signes italienne et des recherches sur la langue des signes italienne.

·      Membre du projet BASE DATI LESSICALI DELL’ITALIANO SCRITTO CONTEMPORANEO. Projet CNR de Pise, resp. Cristina Burani et Pier Marco Bertinetto; durée de ma participation 1999-2000. Objectif: création du CoLFIS Corpus e Lessico di Frequenza dell'Italiano Scritto Contemporaneo. http://www.ge.ilc.cnr.it/page.php?ID=archCoLFIS&lingua=it

·      Membre du projet INTERSIGN. SIGN LINGUISTICS AND DATA EXCHANGE. European Science Foundation Research Network resp. Anne E. Baker; durée 1997-2000. Objectif : créer des standards communs pour l’analyse et l’encodage des langues des signes européennes.

·      Membre du projet MULTIMEDIA DICTIONARY OF AMERICAN SIGN LANGUAGE DEVELOPMENT PROJECT Université du New Mexico, resp. Sherman Wilcox, montant $500,000 ; durée de ma participation 1997-98. Objectif : construction d’un prototype de dictionnaire multimédia bilingue Anglais-Langue des Signes Américaine et Langue des Signes Américaine-Anglais

·      Membre du projet LA LINGUA DEI SEGNI. STUDI E RICERCHE. Projet intégré CNR- Ministère de l’Université ; resp. Tullio de Mauro et Virginia Volterra ; 1995-96 . Objectif : activer un projet d’enseignement des langues des signes dans l’Université.

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Initiatives dans le domaine de la recherche

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Organisation de journées d’étude et de conférences

·      Co-organisatrice avec Andrea Sanso’, Miriam Voghera, Francesca Masini, Caterina Mauri, Massimo Cerruti, du 53ème Congrès International de la Società di Linguistica Italiana « Enseigner la linguistique: metodi, pratiche, riflessioni méthodes, pratiques, réflexions théoriques », Come, septembre 2019

·      Co-organisatrice, avec Myriam Bouveret (Paris 3), Maarten Lemmens (Lille 3), Aliyah Morgenstern (Paris 3), Mathilde Pinson (Paris 3), Florent Perek (Birmingham, Julien Perrez (Liège), Tiago Torrent (Juiz de Fora) du 10ème colloque international sur les grammaires de constructions, Paris, 16-18 juillet 2018

·      Co-organisatrice, avec Francesca Masini (Bologna) et Caterina Mauri (Bologna) de l’atelier « List Constructions : formal and functional aspects », 50° Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana, Milan, 22-24 septembre 2016.

·      Organisatrice des journées d’étude MoDal, Laboratoire Nanterre 4-5 octobre 2015, 20 participants.

·      Co-organisatrice avec Malvina Nissim (Groningen) de l’atelier « Models for Modality Annotation » . 11th International Conference on Computational Semantics (IWCS 2015), Londres 13 avril 2015 http://malvinanissim.github.io/moma2015/

·      Co-organisatrice avec Dylan Glynn (Paris 8) de l’atelier «Modal Categories. Towards the typologically valid annotation of deontic, epistemic, evidential structures in natural languages. » . International Conference On Evidentiality And Modality In European Languages 2014 (Emel’14), Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid,6-8 October 2014

·      Co-animatrice avec Brigitte Garcia et Anne Lacheret de l’atelier « Annotations » journée du Conseil Scientifique du consortium IRCOM 22 septembre 2014

·      Co-organisatrice avec Anne Lacheret et Sylvain Kahane (Modyco) des journées d’étude « Annotation syntaxique et prosodique du français parlé. Autour du treebank Rhapsodie » (Paris 19-21 juin 2012, 20 communications, 40 participants)

·      Co-organisatrice avec Emanuela Cresti (Florence) du 7th Lablita Workshop « New annotation paradigms for spoken Romance languages databases » (Florence 16- 17 juin 2011, 8 communications, 20 participants)

·      Co-organisatrice avec Bert Cornillie (Leuven) et Liesbeth Degand (Louvain-la-Neuve) du colloque international « Modal Particles and Discourse Markers: Two Sides of the Same Coin? » 12ème International Pragmatics Conference (Manchester, 3-8 juillet 2011, 9 communications, 50 participants)

·      Co-organisatrice avec Bert Cornillie (Leuven) du colloque international « Lexical and Grammatical Modality at Work » 42nd Meeting of the Societas Linguistica Europaea (SLE) (Lisbonne, 10-11 septembre 2009, 19 communications, 60 participants) http://www.paolapietrandrea.altervista.org/workshop/

·      Organisatrice de la « Semaine d’étude avec Henning Nølke » Rome, Università Roma Tre, Octobre 2008

·      Co-organisatrice avec Elizavèta Khachaturyan (Oslo) du colloque international « Les marqueurs discursifs dans les langues romanes » (Oslo, 28-29 novembre 2008, 12 communications, 20 participants)

·      Co-organisatrice avec Elena Pizzuto et Raffaele Simone (Rome) du colloque international « Verbal and Signed Languages. Comparing Structures, Constructs and Methodologies » – (Rome, 4-5 octobre 2004, 16 communications, 200 participants)

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Organisation de cycles de conférences

·      Co-organisatrice avec Christophe Dos Santos du séminaire du département de sciences du langage de l’Université de Tours. lettres.univ-tours.fr/departements/conferences-du-departement-sdl-467791.kjsp

Direction de projets

Direction de projets de recherche

Présents

·      Responsable du projet : EURODiSC - FAUSSES NOUVELLES ET DISCOURS TENDANCIEUX SUR l’EUROPE : ANALYSE ET EDUCATION LINGUISTIQUE. Projet financé dans le cadre du Programme Herbert Curien – Galilée France - Italie. 2018-19. 10 participants. Co-responsable pour l’Italie, Andrea Sanso’, Università di Como. Objectif : créer une base de données des discours sur l’Europe, formaliser les caractéristiques linguistiques du discours tendancieux et des fausses nouvelles et lancer une campagne de sensibilisation auprès des étudiants universitaires.

·      Responsable du projet : MODES –MODELES POUR LES EMOTIONS DANS LES RESEAUX SOCIAUX. Projet financé dans le cadre du Programme Herbert Curien – Van Gogh France-Pays Bas. 2018-19. 8 participants. Co-responsable pour les Pays Bas, Malvina Nissim, Center for language and cognition, University of Groningen. Objectif : identifier automatiquement les posts des réseaux sociaux susceptibles de déchainer un discours de haine.

Passés

·      Responsable du projet: MODAL- MODELES DE L'ANNOTATION DE LA MODALITE A L'ORAL. Projet financé par la MSH du Val de Loire, cofinancé par le consortium IRCOM le laboratoire LLL, le Groningen Meaning Bank; 20 participants (Universités de Tours, Orléans, Pavia, Poitiers, Lille, Como, Siena, Groningen) 2015-2016. Résultat : construction de trois corpus parallèles de français, italien, anglais oral annotés pour la modalité épistémique http://modal.msh-vdl.fr/?lang=en

·      Responsable du projet: TOPOGRAM - IL SIGNIFICATO GRAMMATICALE NELLE STRUTTURE TOPOLOGICHE DEL DISCORSO ‘La signification grammaticale dans les structures topologiques du discours’. Projet financé par l’Université Roma Tre; 3 participants (2007-2010). Résultat : individuation des significations grammaticales dans des constructions repérables au niveau du discours. http://francescamasini.caissa.it/topogram/Topogram.html

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

 

Sous-direction de projets

·      Responsable du volet « Etudes pilote sur la modalité » du projet ORFEO - OUTILS ET RECHERCHES SUR LE FRANÇAIS ECRIT ET ORAL (2012-2016), coordonné par Jeanne-Marie Debaisieux (Université Sorbonne Nouvelle), ANR Corpus 2011. http://www.projet-orfeo.fr/corp/

·      Responsable du volet « Métadonnées » du projet RHAPSODIE - CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012. Résultat : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé http://www.projet-rhapsodie.fr

·      Co-responsable, avec Anne Lacheret et Sylvain Kahane, de la supervision de la chaîne de traitement du projet RHAPSODIE CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012 Résultat : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé http://www.projet-rhapsodie.fr

·  Coordinatrice scientifique du projet AR. CO.DIP -ARCHIVIO DEI CORPORA DI DIPARTIMENTO ‘Archive des corpus du Département. Projet financé par l’Université Roma TRE, 2004-2005. Résultat : Le projet a été consacré à créer une plateforme d’accès aux fichiers audio et texte d’une archive qui compte 4 corpus de productions orales spontanées et semi-spontanées, 1 corpus de productions écrites et orales élicitées ; 2 corpus de correspondance électronique (pour un total de 97000 mots, 4 heures et 30’ de productions orales). Ma tâche consistait essentiellement en un travail de recueil, catalogage des ressources, homogénéisation des formats et définition des métadonnées. J’ai aussi collaboré avec des ingénieurs informatiques pour créer la plateforme d’accès à l’archive http://twiki.di.uniroma1.it/~guerrini/ArCoDip/

 

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

Participation à des projets

Présents

·      Membre du projet NAIJA SYNCOR (2017-20), coordonné par Bernard Caron (Lacan). Projet financé dans le cadre de l’appel à projet générique ANR 2016.

Passés

·      Membre du projet DIASEMIE- DISCRIMINATION AUTOMATIQUE DES SENS D'EMPLOI DES MOTS PAR L'INTONATION (2014-16), coordonné par François Némo (Université d’Orléans), projet APR-IA financé par la région Centre.

·      Membre du projet EUROEVIDMOD. THE EXPRESSION OF EVIDENTIALITY AND MODALITY IN ENGLISH AND OTHER EUROPEAN LANGUAGES: CROSS-LINGUISTIC PERSPECTIVES, dirigé par Juana I. Marín Arrese (Universidad Complutense de Madrid). Projet financé par le Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental 2011, 20 participants, durée 36 mois. Objectif : constitution d’une base de données des marqueurs évidentiels et épistémiques des langues européennes. http://www.ucm.es/euroevidmod/objectives

Membre de l’équipe de syntaxe du projet RHAPSODIE. CORPUS PROSODIQUE DE REFERENCE DU FRANÇAIS PARLE, dirigé par Anne Lacheret. Contrat ANR Rhapsodie 07 Corp-030-01, 2008-2012 Objectif : le projet a été consacré à la création d’un treebank prosodique-syntaxique du français parlé. http://www.projet-rhapsodie.fr/

·      Membre du projet MC4. MODELISATION CONTRASTIVE ET COMPUTATIONNELLE DES CHAINES DE COREFERENCE, Projet Exploratoire Pluridisciplinaire, dirigé par F. Landragin, Laboratoire Lattice, ENS (UMR 8094), Montrouge 2011-2012.

·      Membre du projet TRANSFERT DE LANGUES, TRANSPOSITION DE TEXTES Étude contrastive des traductions de deux romans français contemporains. Projet dirigé par Catherine Fuchs et financé par le Labex TransferS (ENS) 2011-2012.

·      Membre du projet LES MARQUEURS DE TOPICALISATION. ETUDE COMPAREE FRANÇAIS- NEERLANDAIS Projet Tournesol Belgique-France (Katholieke Universiteit Leuven LATTICE- Université de Paris 3), resp. Béatrice Lamiroy et Michel Charolles 2010-2012.

·      Membre du projet ESPACE ET GRAMMATICALISATION: LE ROLE DE L’ESPACE DANS LA GRAMMATICALISATION ET LA SUBJECTIFICATION. Projet Innovant financé par l’Université Sorbonne Nouvelle, resp. Benjamin Fagard 2008-10. Objectif: mesurer l’impact de la cognition spatiale sur le langage et en particulier sur l’évolution linguistique, à travers l’étude de la grammaticalisation et de la subjectification. http://www.lattice.cnrs.fr/Projet-innovant-Espace-et?lang=fr

·      Membre du projet de construction d’un DATABASE OF EVIDENTIAL MARKERS IN EUROPEAN LANGUAGES. Projet financé par l’Universität Mainz, resp. Björn Wiemer, 2009-10. Objectif: étude comparative des phénomènes d’expression grammaticale et lexicale de l’évidentialité et constitution d’une base de données des marqueurs évidentiels des langues européennes.

·      Membre du projet de CONSTRUCTION D’UN DICTIONNAIRE DES PHRASES FIGEES EMOTIONNELLES DU FRANÇAIS. Projet financé par le Pôle l’Humain en Devenir –Axe Cognition et émotion, resp. Denis LePesant, 2011-12. Objectif: Concevoir une batterie de critères permettant d'élaborer une classification sémantico-pragmatique des Phrases Figées Emotionnelles du français.

·      Membre de l’équipe chargée de la CONCEPTION ET ELABORATION D’UN DICTIONNAIRE ANALOGIQUE DE L’ITALIEN. Projet financé par la maison d’édition UTET, resp. Raffaele Simone, 2005-2008. Le projet a donné lieu à la publication deIl grande Dizionario Analogico UTET http://cultura.utet.it/cultura/novita/index.jsp?id=2114

·      Membre du projet d’intérêt national PARLARE ITALIANO. OSSERVATORIO DEGLI USI LINGUISTICI ‘Parler italien: observatoire des usages linguistiques’. PRogetto di Interesse Nazionale financé parle Ministère de la Recherche Scientifique; resp. Miriam Voghera, Université de Salerne ; 2004-06. Objectif: constitution d’un observatoire des études sur l’italien parlé. http://www.parlaritaliano.it/parlare/

·      Membre du projet L’AGGIUNZIONE NELLA SINTASSI E NEL DISCORSO ‘L’adjonction dans la syntaxe et dans le discours”. Projet financé par l’Università Roma TRE, resp. Lunella Mereu, Université Roma Tre; 2004-05. Objectif: étude des phénomènes d’adjonction syntaxique dans la langue parlée.

·      Membre du projet WORDS, GESTURES AND SIGNS IN THE ACQUISITION AND DEVELOPMENT OF LANGUAGE Projet financé par le programme EUROCORES “The origin of man, language and languages (OMLL)”; resp. Virginia Volterra; 2002-2005. Objectif: intégrer les résultats de la recherche sur l’acquisition du langage, de la recherche sur les langues des signes, de la recherche sur les représentations neuronales du langage et de la recherche sur les modèles computationnels de l’évolution du langage avec l’objectif de comprendre les rapports entre signaux vocaux et les signaux manuels dans l’évolution du langage.

·      Membre du projet ARCHIVIO STORICO E DI RICERCA SULLA LINGUA E LA CULTURA DEI SORDI (A.ST.E.R.LI.C.S.) ‘Archive historique et de recherche sur la langue et la culture des sourds’. Projet finalisé CNR “Beni Culturali”, financé par le Ministère du Patrimoine Public ; resp. Virginia Volterra, durée 1999-2000. Objectif: création d’un archive de documentation sur l’histoire des sourds italiens, de la langue des signes italienne et des recherches sur la langue des signes italienne.

·      Membre du projet BASE DATI LESSICALI DELL’ITALIANO SCRITTO CONTEMPORANEO. Projet CNR de Pise, resp. Cristina Burani et Pier Marco Bertinetto; durée de ma participation 1999-2000. Objectif: création du CoLFIS Corpus e Lessico di Frequenza dell'Italiano Scritto Contemporaneo. http://www.ge.ilc.cnr.it/page.php?ID=archCoLFIS&lingua=it

·      Membre du projet INTERSIGN. SIGN LINGUISTICS AND DATA EXCHANGE. European Science Foundation Research Network resp. Anne E. Baker; durée 1997-2000. Objectif : créer des standards communs pour l’analyse et l’encodage des langues des signes européennes.

·      Membre du projet MULTIMEDIA DICTIONARY OF AMERICAN SIGN LANGUAGE DEVELOPMENT PROJECT Université du New Mexico, resp. Sherman Wilcox, montant $500,000 ; durée de ma participation 1997-98. Objectif : construction d’un prototype de dictionnaire multimédia bilingue Anglais-Langue des Signes Américaine et Langue des Signes Américaine-Anglais

·      Membre du projet LA LINGUA DEI SEGNI. STUDI E RICERCHE. Projet intégré CNR- Ministère de l’Université ; resp. Tullio de Mauro et Virginia Volterra ; 1995-96 . Objectif : activer un projet d’enseignement des langues des signes dans l’Université.

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

<content class="xjKiLb" style="box-sizing: border-box; position: relative; top: 50%;"><svg class="OUGEr a3Gr3c" width="22px" height="22px" viewbox="0 0 24 24" fill="currentColor" focusable="false"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"></path><path d="M3.9 12c0-1.71 1.39-3.1 3.1-3.1h4V7H7c-2.76 0-5 2.24-5 5s2.24 5 5 5h4v-1.9H7c-1.71 0-3.1-1.39-3.1-3.1zM8 13h8v-2H8v2zm9-6h-4v1.9h4c1.71 0 3.1 1.39 3.1 3.1s-1.39 3.1-3.1 3.1h-4V17h4c2.76 0 5-2.24 5-5s-2.24-5-5-5z"></path></svg></content>

 

<style> </style>