Gilbert Magnus

maître de conférences - Langue Grammaire Linguistique Traduction
CNU : SECTION 12 - LANGUES ET LITTERATURES GERMANIQUES ET SCANDINAVES
B5.222 (Campus Pont de Bois)
sur rendez-vous

Gilbert Magnus

maître de conférences - Langue Grammaire Linguistique Traduction

Enseignements


Activités pédagogiques

Enseignement de la grammaire et de la linguistique en LLCE. Cet enseignement s’est décliné ou se décline selon les périodes de la façon suivante :

 

de 1998 à 2008, séminaire de recherche en maîtrise portant sur les connecteurs de l’allemand et la parenthèse

de 2008 à 2011, séminaire de recherche en master 1/S1 Recherche portant sur l’argumentation et sur discours et argumentation

depuis 1998, participation à de nombreux jurys de maîtrise et DEA, puis à des jurys de master 1

CM de grammaire en L1 de 2004 à 2007. Ce CM est devenu un TD à partir de 2008.

TD de grammaire et de thème grammatical en L1. Depuis 2015 (nouveau quinquennal), suppression du thème en L1 LLCE.

Initiation à la linguistique fondamentale en L2/S4

TD de grammaire en L3/S5 (études des « mots de la communication »)

TD de grammaire-linguistique en L3/S6 (analyse de séquences soulignées)

TD de thème grammatical en L3/S6

Préparation à l’épreuve orale de grammaire du CAPES externe de 2007 à 2010

Préparation à l’épreuve de grammaire de l’agrégation externe, ainsi qu’à l’épreuve d’option linguistique de 2001 à 2007

 

Enseignement de la traduction (thème et version) :

 

TD de thème littéraire de 1992 à 2004 en licence 1, 2 et 3 LLCE et, depuis septembre 2010, thème master 1 Meef et Recherche

TD de version littéraire depuis 2015 en L3/S5 dans le cadre du parcours Métiers de l’enseignement et de la recherche (MER). À cet enseignement est associé le commentaire grammatical de séquences soulignées type CAPES.

TD de version journalistique en L1/S1

 

Depuis 1992, enseignement LANSAD (LANgues pour Spécialistes d’Autre Disciplines), TD de 24h en L1/S1, enseignement s’adressant aux étudiants non-débutants, niveau 1.

De plus, enseignement en master 1 et 2 de Lettres modernes (version littéraire, explication de texte, compréhension et expression orales), TD de 18h/semestre.

 

De 1992 à 1998, enseignement en licence LEA : TD de grammaire, TD de thème grammatical, TD de version en licence

 

Depuis 2016, CM de grammaire comparée allemand-français en master 2 TSM/S3 (Traduction spécialisée multilingue), 30h ETD.

 

Dossier de presse en L3/S6, puis en L2/S3 LLCE (initiation à l’épreuve de synthèse de textes à partir de textes journalistiques autour de grands sujets d’actualité dans les pays de langue allemande, entraînement à l’oral et à l’écrit)

 

Encadrement de mémoires de recherche :

 

2010-2011 : encadrement d’un mémoire en master 1 Recherche. Titre du mémoire : « Immerhin et jedenfalls : étude syntaxique, sémantique et pragmatique »

2014-2015 : encadrement de deux dossiers réflexifs (DU) en master 2 Meef, Espé Lille – Nord de France

« La place du français en cours de langue étrangère »

« Analyse réflexive de l’expérience en tant que professeur stagiaire »

2015-2016 : encadrement d’un mémoire de master 1 Recherche intitulé « Übersetzung ins Französische von Stefan Zweigs Erzählungen Untergang eines Herzens und Der Amokläufer : Krankheit, Tod und Selbstmord, Gefühlsausdruck und Ausdruck der Klänge und Bewegungen. Sprachwissenschaftliche Analyse – Deutsch-Französisch kontrastiv »

(Comparaison et analyse linguistique de plusieurs traductions en français de deux nouvelles de Zweig traduites à des périodes différentes)

2016-2017 : encadrement de deux mémoires

mémoire en master 1 Recherche intitulé « Zu den Partikeln auch, denn, ja und nur im heutigen Deutsch. Syntaktische und pragmasemantische Analyse »

mémoire en master 2 Meef intitulé « Comment favoriser l'apprentissage de la prononciation de l'allemand au niveau collège ? »