Je travaille dans le domaine de recherche des sciences phonétiques depuis 1976, date à laquelle j'ai effectué une recherche sociolinguistique sur le dialecte de Long Island (N.Y) dans le cadre d'un mémoire de Maîtrise, puis ai réorienté ma recherche à partir de 1979 vers l'intonation de l'anglais en anglais américain à partir d'extraits cinématographiques pour l'élaboration d'une thèse de troisième cycle, dans laquelle j'ai analysé l'intonation en discours et en contexte, associée à la kinésie dans la production du sens.

J'ai également participé à un travail d'équipe dirigée par le Dr. Querleu (Hôpital de Roubaix) dans le domaine de la recherche hospitalière où nous avons pu faire la preuve de la transmission intra-amniotique de l'intonation de la langue maternelle (le français, dans ce cas).

Travaillant dans le cadre du Laboratoire de Phonétique de l'Université de Lille 3, dans le but de renouveler et moderniser l'enseignement traditionnel de la phonétique, profitant des logiciels auteurs nouveaux et de leur possibilités en matières de créations de produits d'enseignement, j'ai créé, en collaboration avec R. Lilly, 4 leçons de phonétique anglaise sur ordinateur (relations graphie-phonie, phonologie, systèmes d'écriture, intonation) et, seule, une leçon de phonétique expérimentale (avec logiciel d'analyse de la parole MAcSpeechLab, puis Signalyze) visant le public étudiant de licence d'anglais et leur permettant de travailler en autonomie. Nous avons également créé un logiciel de correction de transcription phonétique semi-automatisé, permettant le travail individuel mais en intégrant l'outil dans la classe, afin de l'utiliser comme support à la théorie et facilitant ainsi le lien théorie-pratique de l'anglais oral. Notre but était de faire progresser la réflexion phonétique mais aussi, en même temps, d'améliorer la prononciation de l'anglais des étudiants en associant raisonnement et pratique, tout en visant la construction d'une compétence phonologique. Nous avons également réalisé des profils animés de la cavité bucco-pharyngée en train de produire des sons de l'anglais qui sont problématiques pour l'étudiant francophone. Toutes ces applications ont été testées sur des groupes d'étudiants à l'Université de Lille 3 afin d'évaluer leur efficacité dans le domaine de l'apprentissage de l'anglais oral. Elles ont fait l'objet de présentations et de publications en France et à l'étranger Clermont-Ferrand (1990), Grenade (Espagne, 1993), Graz (Autriche, 1995), Iéna (Allemagne, 2002), Saarbrücken (Allemagne, 2007), Florence (Italie, 2010 et 2013).

Poursuivant l'axe de recherche intonation et geste, il est apparu nécessaire de pouvoir travailler en synchronie pour permettre une analyse juste et fine de domaines, à l'époque, souvent disjoints. Nous avons ainsi créé un logiciel semi-automatisé qui permettait à partir de la collecte de données alignées en temps des relevés des mouvements de tête (haut-bas, droite-gauche) et d'aperture des yeux coordonnés avec les informations données par les courbes de fréquence du logiciel d'analyse de la voix Praat. Pour ce faire, nous avons constitué une base de données d'interviews filmées de jeunes britanniques, qui ont ensuite été exploitées pour travailler sur les relations geste et intonation dans le cadre de la focalisation en anglais, sur la représentation spatio-temporelle lors d'un récit d'événement personnel, sur la saillance en discours et la variation dans le cadre d'un discours où un locuteur est d'accord avec une idée proposée, jusqu'à établir une typologie des cas d'expression de l'accord entre interlocuteurs. Ces travaux ont été présentés lors de colloques (Bordeaux, 1987, Cerisy, 1988, Rennes, 1994, Paris, 2003, Lille, 2005, Paris, 2009, Hong Kong 2011, Strasbourg, 2012, et Besançon, 2013).

 Ces analyses micro-prosodiques et gestiques se devaient d'être complétées et mises à l'épreuve par un travail sur grands corpus. C'est ainsi que je participe actuellement au travail de recherche mené en psychologie par A. Brunellière et al. sur l'influence des informations visuelles dans le traitement sémantique, ainsi que sur l'influence de la prosodie expressive sur les mécanismes de prédiction, (SCALAB - Sciences Cognitives & Sciences Affectives - UMR CNRS 9193 (CNRS, LILLE 2, LILLE 3).

J'ai également participé à un travail de recherche collectif organisé au sein de l'équipe de recherche de STL sur les variétés du français, notamment le français parlé dans le Nord-Pas-de-Calais (voir "Varieties of Spoken French", Detey S., Durand J., Laks B., Lyche C., Oxford University Press, Hardback (à paraître)).